22 Февраля 2016
- Пакша – Г
- Экадаши – Нет
- Пост – Нет
- Йога – Атиганда
- Накшатра – Магха
Мадхуротсава Шри Кришны
Явление Шрилы Нароттамы даса Тхакура
Сегодня очень значимая дата – день ухода Шрилы Нароттамы даса Тхакура. Нароттам Дас Тхакур был воплощением учения Гаудия. Он передавал любовь к Богу через известную нам поэзию и так же поэтично претворял свою любовь в жизнь. Он был совершенным преданным, идеалом божественного посланника, качества которого описывали Шесть Госвами всякий раз, когда их перо касалось пальмовых листьев. Нароттам, больше чем Шринивас и Шьямананда, известен как величайший представитель традиции Гаудия, возможно потому что суть философских представлений Гаудия-вайшнавизма отражена во всех его песнях. Естественно, что достижения Нароттама были полностью признаны историками и исследователями традиции Гаудия.
Невозможно полностью описать достоинства Нароттама, однако известный бенгальский историк Рамаканта Чакраварти хорошо обобщил его основные достижения в своей классической работе по бенгальской культуре:
“Трудно переоценить значимость Нароттама Датты для вайшнавского движения Бенгалии после ухода Чайтаньи. Он работал вместе со Шринивасом Ачарьей над утверждением в Бенгалии Вриндаванской доктрины. Он был одним из главных организаторов фестиваля в Кхетури, во время которого, наконец, возобладала точка зрения Вриндавана. Нароттам Датта и его ученики смело высмеивали кастовую систему. Нароттам Датта был выдающимся шудра-гуру многих брахманов. Он и его ученики распространяли вайшнавизм в Муршидабаде и Раджшое. Нароттам Датта является также автором нескольких работ, где четко изложены его духовные идеалы. Его авторитет был настолько велик, что даже отступники-сахаджии сочли необходимым написать несколько своих сектантских работ от его имени."
Появлению Нароттама Даса Тхакура предшествуют два важных события. Первое - это явление в этом мире Локанатха Госвами, а второе - предсказание его рождения Шри Чайтаньей Махапрабху.
Его уход: часть первая
Как сказано в сочинениях Нароттама, он пережил Дживу Госвами и своего лучшего друга Рамачандру Кавираджа. Как и разлуку с Махапрабху и Радхой и Кришной, он остро чувствовал разлуку со своими возвышенными современниками. Биографы Нароттама всегда описывают его в состоянии божественного блаженства и печали, что, согласно вайшнавской доктрине, пробуждает наивысшие духовные чувства. Описывая состояние Нароттама, они пишут, что “он постоянно орошал землю потоками нежности, которые лились из его благочестивых глаз”. С беспрецедентной страстью стремился он к Богу и его спутникам.
В конце концов Нароттам больше не мог выносить любовь в разлуке и решил присоединиться к Господу в духовном мире. Итак, в доме Ганга-нараяны Чакраварти в Муршидабаде он впал в транс, полностью поглощенный лилами Радхи и Кришны. Это продолжалось несколько дней, что убедило многих в том, что Нароттам собирался покинуть этот мир. Однако в этот торжественный момент некоторые из его наиболее рьяных противников - кастовых брахманов - стали насмехаться над ним. “Вы только посмотрите, - кричали они, - он всю жизнь давал посвящения брахманам, хотя был всего лишь низкорожденным шудрой, а теперь он умирает как шудра”. Ганга-нараяна Чакраварти не мог вытерпеть этих злословий и начал молиться своему гуру: “Пожалуйста, вернись. Покажи им, что они просто глупцы”. В этот момент тело Нароттама засветилось, и на его теле мистическим образом появился золотой брахманический шнур. Увидев такое чудо, кастовые брахманы немедленно признали свою ошибку и предались стопам Нароттама, моля его о прощении.
В Нароттама-виласе описывается несколько иная история: Нароттам попросил своих учеников отвезти его в Будхари, а затем в Гамбхилу, чтобы совершить омовение в Ганге. Вдруг его охватила жестокая лихорадка, и он понял, что может скоро умереть. Не теряя времени, он приказал своим ученикам развести костер для кремации. Естественно, его ученикам было непросто сделать это, и все же они исполнили волю своего гуру. Затем Нароттам просидел безмолвно три дня и оставил тело на глазах у многочисленных свидетелей и учеников.
Когда его душа покинула тело, ученики посадили его на украшенное сиденье посреди приготовленного костра. Именно тогда критики-брахманы начали злословить при Ганга-нараяне и других верных последователях Нароттама. Ганга-нараяна не мог этого вынести и молил Нароттаму, чтобы тот вернулся и оказал милость этих заблудшим брахманам. В этот момент глаза Нароттама открылись, и он сказал: “Радха-Кришна-Чайтанья!” Более того, его тело засияло как солнце, и зачарованные брахманы изменили свою точку зрения. Все свидетели этого воскрешения предались лотосным стопам Нароттама. Он обнял их всех, одарив драгоценным бхакти. Он велел им изучать литературу по бхакти под руководством Ганга-нараяны Чакраварти, а затем покинул это место, так как хотел в одиночестве медитировть. В течение последних нескольких месяцев он проявлял признаки экстаза и постоянно переживал разлуку с Шри Шри Радхой и Кришной.
Его уход: часть вторая
Через некоторое время Нароттам приготовился покинуть землю. Он попросил Ганга-нараяну и других близких последователей проводить его к Ганге. Когда они прибыли туда, Нароттам поклонился святой реке и вошел в ее воды. Он дал знак ученикам, чтобы они присоединились к нему, попросив их набирать воду в ладони и поливать его тело. Они повиновались и увидели, как члены его тела превращаются в молоко и сливаются с водами Ганги! Им захотелось остановиться, чтобы их гуру не исчез окончательно в водах реки. Но они не могли ослушаться его приказа и выполняли его в то время, а их слезы тоже смешивались с Гангой. Когда этот мистический ритуал подошел к концу, Ганга-нараяна наполнил кувшин молоком, которое раньше было телом Нароттама. Это молоко отнесли в святое место рядом с домом Ганга-нараяны в Джия Гандже (район Муршидабада в Западном Бенгале), где вскоре был сооружен самадхи Нароттама. Этот самадхи стал известен как Дугдха-самадхи или самадхи молока, и он стал важным местом паломничества для всех Гаудия-вайшнавов.
(У Нароттама есть и другой самадхи во Вриндаване. Согласно известной манипурской легенде, Нароттам очень хотел продолжить свою проповедническую деятельность. Поэтому он появился снова и сказал своим ученикам, сохранить часть дров, которые они приготовили для его тела: “Я приду еще раз, - сказал он, - оставьте их для меня”. Случилось так, что Махарадж Джай Сингх умер именно в этом месте в районе Муршидабада, и дрова были использованы для его тела. Манипурцы считают, что Джай Сингх был воплощением Нароттама Даса Тхакура.)
Нароттама дас Тхакур написал очень много песен, таких как Гауранга болите хабе, Радха Кришна прана мора, Дже анило према дхана. Он не имеет себе равных. Во всей Гаудия-вайшнавской парампаре он был самым плодовитым автором песен преданности; только седьмой Госвами, Шрила Бхактивинода Тхакур, был подобен ему. Оба являются спутниками Шри Кришны и Чайтаньи Махапрабху.
В этот день мы молимся у стоп Шрилы Нароттамы даса Тхакура о том, чтобы он пролил на нас свою милость. Мы недостойные, низкие и ничтожные, но, по его милости, мы сможем чисто воспевать святое имя, войти в линию Шри Чайтаньи Махапрабху и его спутников, которые составляют нашу гуру-парампару, и обрести способность следовать им. Такой должна быть наша сегодняшняя молитва. Мы просим его, чтобы песни, которые он написал, проявились в наших сердцах, и мы смогли осознать и практиковать все это по-настоящему.
«Шри Говинда Лиламрита»
Шрила Кришна Дас Кавираджа Госвами
Шри Радхика готовит утром для Кришны
Когда Гокулананда (Кришна) ушёл на пастбище, Царица Йашода, сильно желая приготовить завтрак для Него, заняла для этого всех в доме. Хотя все люди в доме были заняты в выполнении своих обязанностей и взволнованны любовью к Кришне, тем не менее Йашода, омываемая нектаром привязанности к своему сыну, начала управлять всеми ими.
Она сказала своим служанкам: “О девушки! Мой мальчик сейчас вернётся из гошалы вместе с Баларамой худой и голодный, поэтому быстро начинайте готовить! Принесите шпинат, редис, золотые цветы, мунг дал, фрукты, листья, имбирь, земляные орехи, кислые специи, куркуму, перец, камфару, сахар, кумин, сливки, тамаринд, асафетиду, фрукты джати, листья касия, солодку, тростниковый сахар, ингредиенты для пудингов, морскую соль, мякоть кокоса, цельную пшеницу, гхи, йогурт, рис туласи, цельный рис, молоко, присланное сюда утром Нандой Махараджем. Принесите все эти ингредиенты для приготовления на кухню.”
Служанки быстро выполняли эти приказания и мама Йашода, переполненная любовью к Кришне, позвала Мать Рохини и сказала ей: “Подруга Рохини! Нежные тела наших мальчиков были очень повреждены их друзьями-пастушками во время их причудливых борцовских игр! Почему в моём доме не так много слуг-пастухов и Кришна с Баларамой должны идти пасти коров? Поэтому, вопреки моему запрету, Кришна и Баларама идут Сами на луга пасти коров.”
“Сакхи, наши сыновья прилагают Сами такие усилия, бродят и танцуют в лесу! Затем вечером, когда Они приходят, у Них нет аппетита и Они с трудом что-нибудь едят! Так Они становятся очень худыми и слабыми. Увы! Утром их животы плоски! О прекрасноликая Рохини, быстро иди на кухню! Наши сыновья прийдут очень голодными! Приготовь достаточно пищи, чтобы удовлетворить Их огромный аппетит! Аккуратно приготовь то же карри, которое вчера Им понравилось и что-нибудь ещё, что Они любят.”
Выслушав такую просьбу, мама Баларамы пошла на кухню со своими служанками, любовно взяв с собой все ингредиенты для приготовления.
Готовя различные сладости и желая увеличить маленький аппетит своего сына, царица Гокулы захотела пригласить готовить Шри Радху. Кундалата, жена сына Упананды, Субхадры, случайно пришла и предложила свои поклоны царице Йашоде.
Йашода сказала: “О Кундалата! Однажды Дурваса Муни благословил Шри Радхику, сказав: “Радха, пусть то, что Ты приготовишь, будет слаще нектара, и пусть каждый, кто съест это, будет благословлён долгой жизнью!”, из-за этого благословения я каждый день зову сюда Шри Радху готовить. Хотя у моего сына слабый аппетит, тем не менее Его аппетит увеличивается, когда Он ест изысканные блюда, приготовленные Радхарани. Поэтому, пожалуйста, обратись к Её свекрови с этими словами моей просьбы и быстро приведи сюда Шри Радху вместе со всеми Её подругами.”
Хотя царица Йашода ежедневно занимает Кундалату таким образом, тем не менее это всегда было как в первый раз. Это естественно для обитателей Враджа, опьянённые любовью к Кришне, они переживают то, что обыденно, как вечно свежее.
Вдохновлённая словами Йашоды, Кундалата сильно пожелала соединить пчелу Радхику со шмелём Мадхусуданой.
Несмотря на то, что Джатила была недоброжелательной к своей невестке, хитроумная Кундалата пришла к ней и рассказала о послании царицы Враджа. Слушая это послание, Джатила начинала беспокоиться из-за привязанности Кришны к её невестке, но затем она, вспоминая наставления Пурнамаси, говорит Кундалате: “О дитя, моя невестка - целомудренная девушка, услащённая нектаром лучших качеств, но сын Нанды очень прихотливый мальчик. Люди, вообще, склонны искать недостатки, но Пурнамаси приказала мне не отвергать указания царицы Враджа. Моё сердце взволновано сомнениями. Что же мне делать?”
Кундалата отвечала: “О матушка, ты говоришь правду, но ты не должна думать, что Кришна - это какое-то пустое место, как тебе сказали какие-то безбожные люди! Хотя Солнце поддерживает лотосы, ослепляет сов, устраняет тьму мира и даёт наслаждение птицам кока, тем не менее, оно не может удовлетворить каждого! Таким же образом Кришна даёт радость всему Враджу, за исключением некоторых людей (подобных тебе).”
“Юные девушки всего мира опьянены сладостью Кришны, поэтому это нормально, что ты беспокоишься о безопасности своей невестки. Но не беспокойся, Кришна не будет способен увидеть даже Её тень и я быстро приведу Её обратно к тебе.”
Джатила сказала: “О дочь Кундалата, ты известна во всём Врадже за свою целомудренность, поэтому я доверяю мою невинную невестку в твои руки. Глаза мальчика Нанды очень подвижны, поэтому сделай так, чтобы Он не видел Её.”
Затем Джатила, позвав свою невестку, сказала Ей: “Моя девочка, иди к царице Нанды, сделай то, что она Тебе скажет и затем быстро возвращайся домой, сегодня Ты должна поклоняться богу Солнца.”
Когда Джатила так обращается к Ней, Радха становится очень счастливой, но притворно изображая Своё нежелание идти туда, Она говорит Кундалате: “Я домохозяйка, занятая дома и не обязана ходить из одного дома в другой!”
Джатила вновь убеждает Радхику идти в Нандишвару. Затем Кундалата, держа руку Радхики, сказала Ей: “О целомудренная девушка, почему Ты так боишься идти туда! Я здесь, чтобы защитить Тебя.” Так Радхика уходит с ней, сияя от радости. Её подруги, возглавляемые Лалитой, следуют за Ней, взяв с собой для завтрака Кришны приготовленные дома ладду.
По дороге Кундалата посмотрела на вуаль, что двигалась на груди Радхики, и в любовной радости пошутила об этом с Её подругами.
Она сказала: “Радха, даже хотя Твой муж отсутствовал три или четыре дня, закупая плодовитых коров, осеменённых быками, он прибыл домой прошлой ночью и спал отдельно один в своей комнате. Тем не менее мы можем видеть, что Твоя грудь покрыта следами от ногтей какого-то мужчины, а губы изранены. Мы очень счастливы от того, что Ты показываешь явные признаки целомудренной веры в Твоего мужа.”
Лалита, видя спрятанную улыбку Радхи и Её широкие глаза, бросающие взгляды из уголков, сказала Кундалате: “Почему ты, без нужды, доставляешь беспокойства сердцу Радхи? Вчера в лесу какой-то гордый попугай сел на Её груди, думая, что это гранаты, и поцарапал их. Затем он поранил Её губы думая, что это были плоды бимба. Поэтому Она такая израненная.”
Кундалата заметила, что тело Радхики взволновала дрожь, когда Она, услышав слова Лалиты, вспомнила о Её играх с Кришной, и, слегка улыбаясь и глядя на близлежащий пруд, она сказала, как если бы обращалась к лотосам: “О глупая падмини, почему ты дрожишь от радости? Девара (деверь, или дающий наслаждение) Кундалаты (лиана цветов кунда, или племянница Кришны), Мадхусудана (Кришна, или шмель), показав свою подвижность, уже насладился тобой (выпив твой мёд и покинув тебя). Будет ли он вновь пить твой мёд? (Будь уверена, он не насладится тобой вновь).”
Затем хитроумная Вишакха, опытная в изготовлении золотых серёжек из шутливых слов, доставляющих наслаждение ушам, сказала Кундалате: “О подруга Кундалата, точно также, как этот нежный и хорошенький лотос, расцведший от привязанности к Солнцу, испуган чёрной пчелой, также эта лотосоподобная Радха испугана твоим деверем.”
Очень обеспокоенная Своим желанием видеть Кришну, проявившимся из Её ярко-выраженного умонастроения привязанности к Нему, Радхика переполнилась сильным любовным счастьем. Слушая все эти лукавые и шутливые двусмысленности, Она, вместе со Своими подругами, неспеша достигла обители царя Враджа. Прибыв туда Она предложила Свои поклоны Йашоде, матери Мукунды, которая подняла Её и обняла. Более привязанная, чем миллионы матерей, Йашода счастливо вдохнула аромат головы Радхики и, со слезами на глазах, поцеловала Её. Она также обняла каждую из подруг Радхики и откровенно распросила Её о Её благополучии. Переполненная привязанностью к своему сыну и желая быстро организовать для Него завтрак, она сказала: “О девушки! Вы известны во Врадже вашей опытностью в приговлении множества сладких блюд! Приготовьте прекрасные блюда, которые могут дать аппетит даже тем, кто ест мало, подобно моему мальчику! О девушки! Некоторые из вас должны готовить солёные блюда, другие должны готовить блюда с йогуртовым соусом, кто-то должен готовить в гхи, а кто-то в сахаре!”
“Радха, матушка! Ты опытна в приготовлении вкусных блюд, так что, пожалуйста, иди на мою кухню вместе с Рохини и приготовь лучшие сладости и овощи! О моя дочь! Приготовь нежные амрита кели и карпура кели, что в миллионы раз слаще нектара! Кот ещё в трёх мирах, кроме Тебя, знает как готовить такие блюда, которые делают Кришну страстно желающим покушать?”
“О девушка, приготовь паяса - праздничный пирог, любимый Кришной, положив в него пять видов нектара, а также напиток из кардамона и камфары!”
“О Мать Лалита! Приготовь сгущённое молоко с сахаром и камфарой!
О Вищакха! Быстро приготовь лимонад! Шашилекхи, приготовь кислое молоко!
О Тунгавидйа! Дочь! Приготовь молочный напиток амликша, смешанный со всеми подходящими ингредиентами в разных вариантах!
О Мать Читра! Приготовь напиток матсйандира!
О Васанти! Приготовь белый сахарный торт!
О Мангали! Приготовь джалеби!
О Кадамбари! Сделай камфорный пирог!
О Судеви! Приготовь сладкий рис!
О Рангадеви! Приготовь пирог с тростниковым сахаром!
О Ласике! Приготовь ладду из сахара, рисовой муки и винограда!
О Каумуди! Приготовь пури разных видов!
О матушка Мадаласи! Приготовь лунно-белый торт!
О Шашимукхи! Осторожно приготовь сладкий рис с паниром! О Сумукхи, ты приготовь вкусный сладкий пирог!
О Манимати, приготовь различные торты из рисовой муки!
О дочь Канчанавали! Приготовь ладду из цельной пшеницы в гхи! О Манорами, приготовь манохара ладду!
О Рангамали, сделай ладду мотикура!
О Мадхави, сделай сладости из сезама, хорошо его прожарив. Затем порежь эти сладости на квадраты!
О Виндхи, сделай сладкий пирог в виде корзины, пожарив пшеницу и ячмень в гхи, а затем в сиропе! После этого сделай пирог из расщеплённого горошка.
О Рамбхе, ты приготовь карамбха (кукурузная мука, смешанная с йогуртом и бананами, приготовленная в сахаре) на золотом блюде!
О Маноджни! Выжми спелое манго и смешай этот сок со сгущённым молоком и сахаром!
О Калимби, приготовь гхи из сливок молока, надоенного этим утром от коровы Сугандхи, и с которого я сняла эти сливки!
О Амбики, медленно помешивай молоко, которое царь Нанда лично надоил от коровы Дхавали, и которое он прислал сюда для Кришны и Баларамы!
О девушки, быстро идите в мой молочный склад, наполненный большими шумовками, глиняными горшками и деревянными мисками.”
“О Дхаништха, возьми все эти предметы из склада и положи в подходящие ёмкости для приготовления.
О Рангамалики! Иди вместе с Туласи на склад, и возьми требуемые продукты, затем, когда прийдут ваши служанки, помести продукты перед ними.”
“О Индумукхи, возьми сливы, манго, гранаты карира, амалаки, лимоны лимпака, фрукты бадари и ручака, корни, такие как имбирь, хранящиеся в соли и масле много дней и приготовь из них очень вкусные приправы. А также возьми тамаринд, манго, амалаки, бадари и ягоды, что находились в сиропе долгое время, и положи их на золотые подносы.”
“О Санди, Субхи, Корани, Пибари, Мишта! О девушки, быстро возьмите лучшее молоко, принесённое с пастбища в горшках, поставьте на печь и помешивайте его.”
Шри Гандхарвика (Радха) сняла Свою вуаль, кольца, украшения и вручила всё это Туласи. Она омыла Свои руки и стопы водой, которую лила Дхаништха. Затем Она поклонилась Рохини, которая любовно приласкала Её так, как если бы Она была её собственной невесткой, и вошла в кухню.
Когда гопи, цветя от радости пошли готовить, Мать Йашода обеспокоенно сказала своим слугам: “О Пайада! Принеси воду, которую вчера вечером принесли с Йамуны и сохранили в глиняных горшках, закрытых щитами, и которая была ароматизирована куркумой, агуру, камфарой и сандалом и сохранялась холодной мягким бризом и лунными лучами, находясь на подставках для горшков вокруг возвышения для омовения из лунного камня, сбрызнутого водой! О Варида, ароматизируй горшки для питьевой воды Кришны и Баларамы дымом агуру, жасмином, камфарой, гвоздикой и розой.”
“О мальчик-парикмахер Сугандха, принеси, из моей комнаты, для массажа Кришны ароматное масло нараяна, которое питает тело и излечивает бесчисленные болезни, и которое было использовано врачом Калийанандой.”
“О парикмахеры Субандха и Карпурака, быстро возьмите прохладную мазь удвартана и мазь для волос калка, сделанную из свежих амалаки!”
“О Саранга, быстро погладь тонкие, белые одежды для омовения и свежие, шёлковые, золотые одежды, которые Он носит поле омовения, и которые ароматизированы благоухающим порошком!”
“О Бакула! Принеси красный тюрбан, золотую рубашку и многоцветную накидку (чадар), четыре вида традиционной во Врадже одежды, и погладь одежды раучика, которые очень своеобразны и искусно расшиты рвущимися и нервущимися нитями разных цветов и предназначены для танца!”
“О Сугандха, Виласа, Гандхи осторожно наполните коробки, инкрустированные жемчугом и драгоценными камнями, мазями, такими как, чатух-сама, содержащими киноварь, алоэ, сандал и камфару!”
“О Талика! Смолоти горочану (жёлтый пигмент) для нанесения тилаки Кришне! О Сучитра, смолоти минералы с холма Говардхан для рисования узоров на лице Кришны! О Пушпахаса, Суманах, Макоранда! Быстро сделайте гирлянду из цветов нага-кесара, васанти, золотых йудхи и ароматизируйте её чёрным алоэ и камфарой! “
“О Сайриндра, Малин, Макаранда, Бхринджин! Возьмите их хранилища все золотые украшения, инкрустированные драгоценными камнями, а также те, которые любовно сделали ювелиры Рангана и Танкана, после многих дней тяжёлой работы, следуя моему большому желанию, и вручили мне их вчера вечером! Сегодня воскресенье в созвездии Пушйа, поэтому они принесут амриту (нектар бессмертия), украсив моих мальчиков!
“О мальчик Шалика, сделай украшение из свежих павлиньих перьев! О Малика, сделай различные прекрасные нити красных и белых ягод гунджа! О Джамбула! Быстро отрежь ножницами деформированные края золтых листьев бетеля и очисть их тонкой тканью! О Сувиласи, быстро ароматизируй свежие орехи бетеля камфарой, смолоти их в ореходавилке и, смочив их молоком, сделай из них слой пасты, подобный листьям тхатри. О Расала и Висалакхья, приготовьте пан с молотым кардамоном, катеху и гвоздикой, очищенной тканью!”
Слыша приказания матери Йашоды, слуги поспешили исполнять свои обязанности, а Мать Йашода беспокойно бросала свои взгляды на дорогу, смотря, не пришли ли её сыновья. Она спросила носильщиков, возвращавшихся с пастбища: “Кришна идёт? Почему Он так опаздывает?”
Один носильщик сказал ей: “Кришна кормит Своих телят мягкой свежей травой.” Другой сказал: “Он, окружённый друзьями-пастушками, сделал так, что быки начали драться из-за коров!”
Затем Мать Йашода, сильно желая привести своего сына домой, сказала сосредоточенному на своём служении слуге Кришны Рактаке: “О мальчик Рактака, быстро иди и приведи сюда Мадхумангалу, Балараму и моего шаловливого сына!”
Затем она пошла на кухню и спросила Мать Баларамы, Рохини: “Пожалуйста, покажи мне какие карри и другие блюда вы приготовили вместе с Радхой!”
Услышав слова Йашоды, Рохини прославила стиль Радхи в приготовлении различными способами, и показала ей все карри, расставленные рядами на чистом столе в глиняных горшках. Затем она сказала: “О прекрасноликая подруга Йашода, опытная Радха сделала прекрасный, утончённо-изысканный сладкий рис, сохранённый здесь, в этом большом глиняном горшке, более сладкий и холодный, чем Луна. О благочестивая женщина, я сделала эту сладкую, вкусную, нажную и очень питательную кашу, которая даёт силу и сохранила её в этом глиняном горшке. Посмотри, также, здесь есть самосы с бананами, кокосом и сливками, а также различные виды прекрасно приготовленных пуддингов. Только посмотри как Радхика приготовила эти амрита кели, праздничный пирог паяса и пирог карпура кели, даже я не знаю, как приготовить их так прекрасно. Есть также два вида пирожков с горохом, сделанных только с сахаром, или с солью, одни сухие, другие влажные. Ещё есть два вида пирожков маса, сделанных с сахаром, или с солью. Четыре вида пирожков с тамариндом, сливой, манго и щавелем, разделённые на мудга, слегка подслащённые, сладкие и всё это вместе составляет двенадцать видов.”
“Посмотри, здесь свежие бананы с их цветами, стебли мана с частями водных стеблей и картофелем, а также морковь и тыква, жаренные в гхи, приправленные пастой чанака и нарезанные кружочками.”
“Посмотри на этот нут, жаренный в гхи, и на тот нут, смешанный с разными продуктами, сбрызнутый сывороткой и амлой. Разные виды пирогов были приготовлены с порошком чанака, сваренным в воде. Некоторые из них нежны, тогда как другие тверды.”
“Многие блюда были приготовлены в различных комбинациях и сочетаниях: с мускатным орехом, фруктами, корнями, лакрицей и чёрным перцем! О благородная подруга! Эта райта сделана из йогурта, семян раджика, тыквы и джйотсника. Кришнины любимые цветы бака и бутоны золотых цветов, жарены в гхи и заправлены йогуртом. Два вида пирогов со цветами также жарены в гхи и заправлены йогуртом. Там дальше есть фрукты патола, также жаренные в гхи.”
“Мы приготовили на пару большие тыквенные пироги с картофелем, корнями сагара и стеблями. Некоторые из них с налита - чурна и сабика. Радха приготовила молоко с тыквой, сахаром, кардамоном и чёрным перцем. Также мы приготовили в гхи репу с дхатри и фруктами бел, перемешав их с йогуртом и сахаром. Ещё мы приготовили нежные банановые и тыквенные пироги с сахаром и йогуртом. Они хорошо остыли и стали кисло-сладкими! Эти шаки с налита, мегхи, шатапушпи, миса, патола, вастука, витунна и мариса - хорошо приготовлены и своим вкусом разрушают гордость нектара! Это шаки с каламби, дающие аппетит, сок тинтиби и чёрно-листные налита со сливой.”
“Сегодня я приготовила дал трёх видов: из мукуштака, мудга и маша, все они также хороши, как нектар! Я сделала круглые, подобно полной Луне, роти из пшеницы, смолотой служанками, а здесь я храню рис, завязав в тонкую ткань, и я быстро сварю его, когда Кришна прийдёт с пастбища.”
“О Йашода, знай, что мы уже закончили все овощи и рис, которые должны были приготовить. Что-то уже готово, что-то готовится, а что-то уже почти приготовлено нами.”
Когда Мать Йашода увидела все ароматные, прекрасно окрашенные и вкусные блюда, она стала очень счастлива и спросила Рохини: “Как ты приготовила всё это так прекрасно?” Рохини ответила с изумлением: “Все эти продукты на самом деле обычны, но просто потому, что они приготовлены изящными руками Гандхарви (Радхики), они стали так удивительны!”
Видя, что Радха смутилась, опустила голову (от прославлений в С